นอกประเทศญี่ปุ่น ผลงานของมูราคามิไม่ได้รับการแปลและเสพประหนึ่งวรรณกรรมที่เป็นสัญลักษณ์แห่งวัฒนธรรมญี่ปุ่น ดุจเดียวกับนักเขียนร่วมชาติ แต่ผู้อ่านจากทุกวัฒนธรรมจะเสพงานของเขาในฐานะที่เป็นเรื่องราวซึ่งช่วยบรรเทาภาพลวงทางการเมือง เงื่อนปมของความรัก ความเหงา และความเปล่าดายของตน ก่อนจะได้ตระหนักว่า ผู้เขียนเป็นชาวญี่ปุ่น และอันที่จริงแล้ว ผลงานเหล่านั้นเป็นการถอดความจากต้นฉบับมาอีกทอดหนึ่ง

ในช่วงเวลาไม่กี่ชั่วโมงยามราตรี ตัวละครที่มีความแปลกแยกและแตกต่างทยอยเข้าสู่เวทีเล็กๆกลางเมืองใหญ่ บ้างปรารถนาจะหลบเลี่ยงความจริงบางอย่างของชีวิต บ้างปรารถนาจะเติมเต็มจิตวิญญาณของตนด้วยการหลอมรวมกับคนอื่น

 

จากใจกำมะหยี่ (ในการพิมพ์ครั้งที่ ๒)

“ราตรีมหัศจรรย์” หนังสือเล่มบางๆ (เมื่อเทียบกับเล่มอื่นๆ ของผู้เขียน) เล่มนี้ มักจะถูกมองอย่างไม่ให้ความสำคัญนัก บ้างว่าเป็นหนังสือคั่นเวลา บ้างว่าผู้เขียนกำลังทดลองเล่นสนุกกับเทคนิคการเขียนแบบใหม่ๆ ผสานรูปแบบการเขียนบทภาพยนตร์ และใส่ข้อจำกัดทางเวลาตามขนบการเขียนละครเวทีเข้ามาในการเขียนนวนิยาย หากในประวัติศาสตร์แสนสั้นที่ผ่านมาของสำนักพิมพ์วัยย่าง 3 ขวบอย่างเรา “ราตรีมหัศจรรย์” เป็นหนังสือเล่มสำคัญยิ่งเล่มหนึ่ง ด้วยเป็นหนังสือแปลเล่มแรกของสำนักพิมพ์ เป็นเสมือนกุญแจเปิดประตูให้ก้าวเข้าสู่วงการหนังสืออย่างเต็มตัว ขยายจุดเริ่มต้นเล็กๆ เล่นๆ จนจริงจังใหญ่โต

อย่างช้าๆ การขยายตัวดำเนินต่อไปไม่หยุดยั้ง ในการพิมพ์ครั้งแรกเมื่อสามปีก่อน “ราตรีมหัศจรรย์” ไม่ได้เข้ามาในวงชีวิตของพวกเราตามลำพัง หากพาพี่ใหญ่ “ด้วยรัก ความตาย และหัวใจสลาย” กับ “แกะรอย แกะดาว” เข้ามาเป็นแรงหนุน “ด้วยรัก ความตาย และหัวใจสลาย” เป็นนวนิยายเรื่องยาวที่ขยายจาก “เส้นแสงที่สูญหาย เราร้องไห้เงียบงัน” เรื่องสั้นในรวมเรื่องสั้นที่ใช้ชื่อชุดเดียวกันซึ่งเราจัดพิมพ์ในลำดับต่อมา ติดตามด้วยรวมเรื่องสั้นอีกสองเล่ม คำสาปร้านเบเกอรี กับ ปีศาจแห่งเล็กซิงตัน และในเร็วๆ นี้ “แกะรอย แกะดาว” ก็จะนำ “สดับลมขับขาน” และ “พินบอล, 1973” หนังสือในชุดเดียวกันเข้ามาเป็นสมาชิกใหม่ในครอบครัวของเรา

การได้เห็นความคืบหน้า เห็นการขยายกว้างออกไปตามลำดับเป็นเรื่องน่าพอใจตามปกติ แต่การได้เห็นว่าหนังสือเปิดตัวของเราได้รับการตอบรับ อุดหนุนและติดตามหาจนต้องพิมพ์ใหม่เป็นครั้งที่ ๒ โดยที่เราไม่ได้คาดคิดมาก่อน ถือเป็นเรื่องน่าชื่นใจเป็นพิเศษ

ขอขอบคุณนักอ่านทุกท่าน ทั้งนักอ่านแฟนเก่าดั้งเดิมและนักอ่านรุ่นใหม่ๆ ที่เพิ่งทำความรู้จักกับฮารูกิ มูราคามิ นักเขียนใหญ่ที่เราภาคภูมิใจนำเสนอ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คุณนพดล เวชสวัสดิ์ ผู้แปล ผู้มีความเมตตาต่อกำมะหยี่ตลอดมา ทั้งยังเป็นบุคคลที่ชักนำหนังสือเล่มนี้ให้สำนักพิมพ์และผู้อ่านได้รู้จัก

ขอให้มีความสุขในการอ่าน

ข้อมูลหนังสือ

  • ราตรีมหัศจรรย์
  • แปลจากหนังสือ: After Dark
  • ผู้เขียน: Haruki Murakami
  • ผู้แปล: นพดล เวชสวัสดิ์
  • สำนักพิมพ์: กำมะหยี่
  • จำนวนหน้า: 168 หน้า ปกอ่อน
  • พิมพ์ครั้งที่ 2 — กรกฎาคม 2554
  • ISBN: 9786167591001