“นิยายที่ไม่มีคำไหนจริงจัง เป็นงานที่เขียนขึ้นเพื่อความสาแก่ใจ”

เรื่องราวขำขันเฉียบคม เหตุการณ์คู่ขนานเกิดขึ้นในชั่วหนึ่งราตรี จินตนาการข้ามเขตเข้าสู่ความจริง สองศตวรรษเลื่อนไหลมาบรรจบ ความดีความชั่วไร้เส้นแบ่งแยก ผลงานนักประพันธ์ผู้มีลีลาการเสียดสีประชดประชันทุกสิ่งถ้วนทั่วทุกตัวอันชั้นครู

"มีความสัมพันธ์ลับๆ อย่างหนึ่งระหว่างความแช่มช้ากับความทรงจำ และระหว่างความเร็วกับการลืม ลองยกสถานการณ์ที่แสนจะธรรมดาขึ้นมาสักอย่าง เช่น ชายคนหนึ่งเดินบนถนน ทันใดนั้น เขาอยากจะนึกถึงบางสิ่งแต่จำไม่ได้ ในตอนนั้นเอง เขาชะลอฝีเท้าลงโดยอัตโนมัติ ตรงกันข้าม ถ้าใครอยากจะลืมเรื่องราวเลวร้ายที่เพิ่งประสบ เขาจะเร่งฝีเท้าโดยไม่รู้ตัว ราวกับต้องการหลีกไกลจากสิ่งที่เกิดขึ้นที่ยังอยู่ใกล้ตัวเขามากเกินไปในตอนนั้น"


จากใจกำมะหยี่

สำหรับ “แช่มช้า” หนังสือเล่มเล็กๆ นิยายขนาดสั้นเล่มนี้ เป็นผลงานของ มิลาน คุนเดอรา นักเขียนชื่อเลื่องระดับโลกชาวเชค ผู้ที่เราไม่รีรอจัดให้อยู่ในชุด “แกรนด์ เมจิก” ทั้งนี้มิได้เพียงเพราะชื่อเสียงของผู้เขียนเท่านั้น หากด้วยเนื้อหาและลีลาการเล่าเรื่องแบบเหนือชั้นชนิดหาตัวจับยาก มี “ความมหัศจรรย์” จากพรสวรรค์อันยิ่งใหญ่ในการเขียนเรื่องขำขันที่ประกาศว่าไม่มีคำไหนจริงจัง เบาๆ หาก ไม่เบาหวิว แทรกอยู่ตลอดทั้งเล่ม

จากผู้แปล

ถึงจะผ่านงานแปลหนังสือมาไม่น้อย หากไม่เคยมีเล่มไหนที่ดิฉันจะรู้สึก “เกร็ง” ในการทำงานมากเท่าการแปลหนังสือเล่มนี้ ... ดิฉันจึงตัดสินใจทำการบ้านอย่างหนักเพื่อจับจุดยืนและตัวตนของนักเขียนให้มากพอจะถ่ายทอดงานของเขาเป็นภาษาไทยได้อย่างถูกต้องครบถ้วนทั้งเรื่องและรส ด้วยการตะลุยอ่านงานเล่มอื่นๆ ของเขาในภาษาฝรั่งเศส เนื่องจากไม่เพียงงานเขียนยุคหลังๆ ของเขารวมทั้งเล่มนี้จะเขียนตรงในภาษาฝรั่งเศสเท่านั้น งานแปลของเขาในภาษาฝรั่งเศสยังได้ชื่อว่าถูกต้องครบถ้วนตามต้นฉบับภาษาเชค เพราะโดนผู้เขียน "ชำระ" ตรวจทานจนเกลี้ยงเกลา

ข้อมูลหนังสือ